SAKESANG
Contact

CHÍNH SÁCH QUY ĐỊNH

 

Chính sách thành viên mô tả các quyền và nghĩa vụ của khách hàng khi sử dụng dịch vụ này. Bằng cách nhấp vào nút "Tôi đồng ý với Điều khoản dịch vụ và Chính sách bảo mật của công ty", bạn được coi là đã đồng ý với tất cả các điều khoản và điều kiện của thỏa thuận này.

Điều 1: Mục đích
Các điều khoản và điều kiện này chi phối thỏa thuận giữa chúng tôi và khách hàng về các dịch vụ sau được cung cấp bởi Sakesang (https://sakesang.com; sau đây gọi là “sakesang.com”), một dịch vụ mua sắm trực tuyến do IH Co., Ltd. điều hành (sau đây gọi là “chúng tôi”). Mục đích là quy định các quyền, nghĩa vụ và trách nhiệm.

Điều 2: Định nghĩa
1. “sakesang.com” có nghĩa là một cửa hàng ảo trên Internet mà Công ty đã thiết lập để cho phép giao dịch sản phẩm,…sử dụng máy tính và các phương tiện thông tin và truyền thông khác để cung cấp sản phẩm cho khách hàng theo các điều khoản và điều kiện cơ bản. Nó cũng có thể đề cập đến Công ty của chúng tôi, nhà điều hành sake09.com.
2. “Khách hàng” nghĩa là người đã xem, mua tại sakesang.com,…
3. “Hợp đồng mua hàng” có nghĩa là khách hàng truy cập trực tiếp vào sakesang.com, lựa chọn sản phẩm, thể hiện ý định mua hàng, thanh toán và có được quyền nhận sản phẩm thông qua thỏa thuận chung.
4. “Hợp đồng đại lý giao hàng đối với sản phẩm đã mua” là việc vận chuyển sản phẩm có hiệu lực sau khi khách hàng mua sản phẩm theo hợp đồng tại Điều 2, Khoản 3 và khách hàng chỉ định giao hàng đến địa điểm ngẫu nhiên do khách hàng chỉ định làm nơi giao hàng. điểm đến cho sản phẩm đã mua.
5. “Giao hàng” là hành vi nhân viên của công ty giao hàng trực tiếp giao sản phẩm mà khách hàng đã mua cho khách hàng tại địa điểm giao hàng theo hợp đồng đại lý giao sản phẩm đã mua.
6. “Biên nhận” là hành vi khách hàng trực tiếp nhận sản phẩm đã mua từ hợp đồng đại lý giao sản phẩm đã mua.
7. "Thành viên" là cá nhân đăng ký làm thành viên sau khi đồng ý với các Điều khoản này theo các thủ tục do Công ty thiết lập. (No.1 – Japanese)
8. "Thông tin thành viên" đề cập đến các thông tin như thông tin liên quan đến đặc điểm và lịch sử giao dịch của thành viên mà thành viên đó đã cung cấp cho Công ty. (No.1 – Japanese)

Điều 3: Quy định, giải thích và sửa đổi các điều khoản và điều kiện
1. Công ty chúng tôi đăng tải nội dung của các điều khoản và điều kiện này, tên công ty, địa chỉ, số điện thoại, số fax, địa chỉ email, trình quản lý thông tin cá nhân,… trên trang sakesang.com để khách hàng có thể dễ dàng hiểu được. Ngoài ra, nội dung của các điều khoản và điều kiện có thể được xem qua màn hình liên kết.
2. Công ty chúng tôi có thể sửa đổi các điều khoản và điều kiện này bất cứ lúc nào và các điều khoản và điều kiện sửa đổi sẽ được áp dụng khi đăng trên trang web.
3. Các vấn đề không được quy định trong các Điều khoản và Điều kiện này hoặc cách giải thích các Điều khoản và Điều kiện này sẽ được giải quyết kịp thời thông qua tham vấn theo nguyên tắc thiện chí và phù hợp với luật pháp, quy định hoặc tập quán thương mại có liên quan của Nhật Bản.

Điều 4: Hạn chế về dịch vụ
1. Công ty chúng tôi chỉ cung cấp dịch vụ sakesang.com khi khách hàng mua dịch vụ đó để sử dụng cho riêng mình.
2. sakesang.com không kinh doanh các loại hàng hóa/sản phẩm sau. Ngoài ra, chúng tôi không trả lời bất kỳ câu hỏi nào từ khách hàng.
a. Động vật, thực vật sống, động vật chết hoặc thú nhồi bông, tiền mặt và séc, hối phiếu, cổ phiếu, vàng thỏi, thẻ tín dụng, thẻ rút tiền, sổ ngân hàng hoặc thẻ rút tiền của các tổ chức tài chính, thư từ hoặc phương tiện liên lạc được định nghĩa là thư theo pháp luật hiện hành, chất kích thích, cần sa, ma túy, thuốc hướng tâm thần, các chất bị cấm khác, thuốc kê đơn ở dược phẩm, thiết bị y tế, súng, kiếm, vũ khí, vũ khí, chất nổ, thuốc độc, chất gây chết người, hàng nguy hiểm dễ cháy, v.v., cơ thể người hoặc các bộ phận của cơ thể thi thể người, hài cốt, bảng tưởng niệm, nội dung khiêu dâm trẻ em, video người lớn, nội dung khiêu dâm khác, kim loại chính xác, đá và các mặt hàng dễ hư hỏng hoặc dễ hư hỏng khác.
b. Trong trường hợp các mặt hàng mà việc vận chuyển, nhập khẩu, xuất khẩu,…bị cấm hoặc hạn chế bởi luật pháp Nhật Bản, các điểm quá cảnh, quốc gia, tiểu bang hoặc chính quyền địa phương nhập khẩu mà khách hàng sử dụng hoặc trong trường hợp các mặt hàng không thể vận chuyển được bằng đường hàng không, việc xử lý phải tuân theo các điều khoản và điều kiện vận chuyển của các nhà khai thác vận tải khác.
c. Các sản phẩm bị hạn chế xuất nhập khẩu bởi các luật, hải quan khác có liên quan,…hoặc các sản phẩm được coi là bị hạn chế.

Điều 5: Đăng ký/ Thay đổi/ Xóa/ Mất tư cách thành viên
Các điều khoản và điều kiện này áp dụng cho tất cả thành viên và là những điều khoản và điều kiện phải được tuân thủ trong và sau khi đăng ký. (No.1 – Japanese)
1. Tư cách thành viên
Khách hàng đồng ý với các Điều khoản này và đăng ký làm thành viên sẽ đủ điều kiện trở thành thành viên sau khi hoàn tất các thủ tục đăng ký theo quy định. Thủ tục đăng ký thành viên phải được thực hiện bởi người trở thành thành viên. Đăng ký bằng proxy hoàn toàn không được phép. Xin lưu ý rằng chúng tôi có thể từ chối đơn đăng ký thành viên của những người mà tư cách thành viên trước đây đã bị thu hồi hoặc những người được công ty chúng tôi cho là không phù hợp.
2. Nhập thông tin thành viên
Khi đăng ký làm thành viên, vui lòng đọc kỹ hướng dẫn nhập liệu và nhập chính xác các thông tin được yêu cầu vào mẫu nhập được chỉ định. Khi đăng ký thông tin thành viên, không được sử dụng các ký hiệu đặc biệt, chữ kanji cũ, chữ số La Mã, v.v. Nếu những ký tự này được đăng ký, chúng tôi sẽ thay đổi chúng.
3. Quản lý mật khẩu
a. Mật khẩu chỉ có thể được sử dụng bởi chính thành viên và không được chuyển nhượng hoặc cho bên thứ ba mượn. 
b. Thành viên có trách nhiệm quản lý mật khẩu của mình bằng cách thay đổi mật khẩu thường xuyên để tránh bị lộ mật khẩu cho người khác.
c. Tất cả mọi thao tác sau khi đăng nhập được thực hiện bởi tài khoản sẽ do sẽ là trách nhiệm của thành viên có tài khoản tương ứng. 
4. Thay đổi thông tin thành viên
a. Thành viên phải thông báo kịp thời cho Công ty nếu có bất kỳ thay đổi nào đối với thông tin gửi cho Công ty, chẳng hạn như tên và địa chỉ.
b. Công ty chúng tôi không chịu trách nhiệm về mọi thiệt hại do không đăng ký thay đổi.
c. Xin lưu ý rằng ngay cả khi đăng ký thay đổi, các giao dịch đã được hoàn thành trước khi đăng ký thay đổi sẽ được thực hiện dựa trên thông tin trước khi đăng ký thay đổi.
5. Rút khỏi tư cách thành viên
Nếu thành viên muốn rút khỏi tư cách thành viên, thành viên đó phải tự mình hoàn thành thủ tục rút lui. Tư cách thành viên của bạn sẽ bị rút sau khi hoàn thành các thủ tục theo quy định.
6.  Mất tư cách thành viên và trách nhiệm bồi thường
a. Nếu một thành viên khai báo sai khi đăng ký làm thành viên, không thanh toán cho việc bán hàng qua thư hoặc vì bất kỳ lý do nào khác mà Công ty cho là không phù hợp với tư cách thành viên, Công ty sẽ hủy tư cách thành viên.
b. Thành viên thực hiện một trong các hành vi quy định tại mục sau đây phải chịu trách nhiệm bồi thường thiệt hại mà Công ty phải gánh chịu do hành vi này gây ra.
i. Sử dụng trái phép số thành viên và mật khẩu.
ii. Cản trở hoạt động kinh doanh của chúng tôi bằng cách truy cập trang web này và làm sai lệch thông tin hoặc gửi các chương trình máy tính có hại đến trang web này.
iii. Hành vi xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ đối với sản phẩm do Công ty chúng tôi xử lý.
iv. Các hành vi khác vi phạm Điều khoản sử dụng này.

Điều 6: Cung cấp dịch vụ khách hàng
1. Công ty chúng tôi cung cấp các dịch vụ sau cho khách hàng tại sakesang.com:
a. Cung cấp thông tin trước và sau mua hàng liên quan đến việc mua sản phẩm đã đăng và ký kết hợp đồng mua hàng với khách hàng
b. Ký kết hợp đồng đại lý vận chuyển sản phẩm mua vào
c. Giải đáp các thắc mắc về cách sử dụng sakesang.com, điều kiện mua hàng,…
d. Thông tin chỉ được tiết lộ cho những câu hỏi được công ty trả lời liên quan đến sản phẩm được đăng trên sakesang.com.
e. Xác nhận và tiết lộ chi tiết hợp đồng đối với sản phẩm khách hàng mua tại sakesang.com.

Điều 7: Xác lập và từ chối hợp đồng
1. Chi tiết và quy trình ký kết hợp đồng liên quan đến việc sử dụng dịch vụ giữa Công ty chúng tôi và khách hàng như sau:
a. Hợp đồng theo Điều 2, Khoản 3 (hợp đồng mua bán, hợp đồng đại lý giao hàng đối với sản phẩm đã mua và đã thanh toán)
Khách hàng truy cập trực tiếp vào sakesang.com, lựa chọn sản phẩm, bày tỏ ý định mua hàng và thanh toán để thiết lập “hợp đồng mua hàng”.
b. Nếu khách hàng ủy thác sakesang.com giao sản phẩm đã mua đến một địa điểm được chỉ định trong hoặc ngoài Nhật Bản sau khi hợp đồng mua hàng sakesang.com được thiết lập, thì “hợp đồng đại lý giao hàng cho sản phẩm đã mua” sẽ được thiết lập.
c. Khi khách hàng sử dụng sakesang.com để ký kết hợp đồng a, b hoặc c, khách hàng được coi là đã đồng ý với các điều khoản và điều kiện này.
2. Công ty chúng tôi có thể không chấp nhận đơn đăng ký hợp đồng của khách hàng trong các trường hợp sau.
a. Nếu có thông tin sai lệch, thiếu sót hoặc sai sót trong chi tiết đơn đăng ký.
b. Khi khách hàng yêu cầu vận chuyển các sản phẩm bị pháp luật liên quan cấm và các điều khoản và điều kiện này.
c. Nếu chúng tôi xác định rằng có nguy cơ vi phạm các điều khoản và điều kiện này.
d. Nếu trước đây bạn đã hủy đăng ký sử dụng dịch vụ do sakesang.com cung cấp.
e. Nếu bạn là người được giám hộ hoặc người phụ trợ và bạn chưa nhận được sự đồng ý của người đại diện hợp pháp, người giám hộ, trợ lý hoặc người phụ trợ của mình.
f. Nếu bạn là trẻ vị thành niên.
g. Nếu có đánh giá rằng sẽ có sự gián đoạn đáng kể đối với việc quản lý hoặc công nghệ của Công ty khi chấp nhận nó.

Điều 8: Phương thức thanh toán
Phương thức thanh toán để sử dụng dịch vụ của sakesang.com sẽ do khách hàng lựa chọn trong số các phương thức sau do công ty xác định.
1. Thanh toán bằng thẻ tín dụng

Điều 9: Trả hàng, hoàn tiền
Sau khi nhận được email xác nhận chuẩn bị đơn hàng, khách hàng không thể tùy ý hủy, trả lại hoặc đổi hàng.

Điều 10: Giải quyết chênh lệch
1. Nếu có sự chênh lệch giữa số tiền khách hàng thanh toán và chi phí thực tế phát sinh trong quá trình giao hàng cho khách hàng do thay đổi giá sản phẩm, sửa đổi bảng thuế suất, thay đổi phân loại thuế, lỗi hệ thống máy tính,… (sau đây gọi là “chênh lệch”), Công ty sẽ thanh toán số tiền thừa hoặc thiếu sau cho khách hàng (gọi là “thanh toán”).
2. Chi phí cần thiết để giải quyết khoản chênh lệch được thực hiện với điều kiện khách hàng đồng ý.

Điều 11: Giải quyết tranh chấp
Chúng tôi cố gắng hết sức để ưu tiên các khiếu nại và ý kiến ​​của khách hàng.

Điều 12: Điểm
1. Công ty chúng tôi có thể cấp điểm tùy theo số lượng thành viên đăng ký và mua hàng hoặc theo chính sách của công ty tại từng thời điểm.
2. Điểm được cấp có thể được sử dụng như tiền mặt trên trang web này, nhưng không thể chuyển đổi thành tiền mặt hoặc sử dụng ở bất kỳ nơi nào khác ngoài trang web này.
3. Điểm tích lũy có giá trị trong một năm kể từ thời điểm tích lũy điểm và điểm sẽ hết hạn sau một năm.

Điều 13: Bảo vệ thông tin cá nhân
1. Khi thu thập thông tin khách hàng, Công ty chúng tôi thu thập lượng thông tin tối thiểu cần thiết để thực hiện hợp đồng mua bán. Các mục sau đây là bắt buộc: (No.14 – Korean)
a. Tên
b. Địa chỉ
c. Số điện thoại
d. Ngày sinh
e. Địa chỉ email
2. Theo nguyên tắc chung, Công ty chúng tôi sẽ không tiết lộ thông tin thành viên cho bên thứ ba mà không có sự đồng ý trước của thành viên. Tuy nhiên, trong những trường hợp sau, Công ty có thể tiết lộ thông tin thành viên và các thông tin khác của khách hàng mà không cần có sự đồng ý trước của thành viên. (No.6 – Japanese)
a. Khi yêu cầu tiết lộ dựa trên luật pháp và quy định.
b. Khi Công ty xác định cần thiết để bảo vệ quyền, lợi ích, danh dự… của Công ty.
3. Thông tin thành viên sẽ được Công ty quản lý theo "Sáng kiến ​​bảo vệ thông tin cá nhân" của Công ty. Công ty có thể sử dụng thông tin thành viên nhằm mục đích cung cấp dịch vụ cho thành viên, cải thiện nội dung dịch vụ, thúc đẩy việc sử dụng dịch vụ và đảm bảo dịch vụ hoạt động lành mạnh và trơn tru. (No.6 – Japanese)
4. Công ty có thể cung cấp thông tin (bao gồm cả quảng cáo) cho các thành viên thông qua bản tin email và các phương thức khác. Nếu thành viên không muốn cung cấp thông tin, vui lòng thông báo cho chúng tôi theo phương thức do công ty chúng tôi quy định và chúng tôi sẽ ngừng cung cấp thông tin. Tuy nhiên, việc cung cấp thông tin cần thiết cho hoạt động của dịch vụ này không thể bị dừng theo yêu cầu của thành viên. (No.6 – Japanese)

Điều 14: Nghĩa vụ của chúng tôi
1. Công ty chúng tôi không thực hiện bất kỳ hành vi nào trái với trật tự công cộng và đạo đức bị pháp luật hoặc các điều khoản và điều kiện này cấm, đồng thời cố gắng cung cấp sản phẩm một cách liên tục và ổn định,…theo quy định của các điều khoản và điều kiện này. Tuy nhiên, không có nghĩa vụ phải duy trì hàng tồn kho.
2. Chúng tôi chủ động chuẩn bị một hệ thống bảo mật để bảo vệ thông tin cá nhân (bao gồm thông tin tín dụng) để khách hàng có thể sử dụng dịch vụ Internet một cách an toàn. 

Điều 15: Nghĩa vụ của thành viên
1. Khách hàng không được làm những việc sau:
a. Cung cấp thông tin sai lệch khi đăng ký hoặc thay đổi thông tin tài khoản.
b. Ăn cắp thông tin của người khác.
c. Những thay đổi về thông tin đăng trên sakesang.com.
d. Gửi hoặc đăng thông tin (chương trình máy tính,…) ngoài thông tin được chỉ định bởi sakesang.com.
e. Xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ, chẳng hạn như bản quyền, của bên thứ ba bằng cách sử dụng sakesang.com.
f. Sử dụng sakesang.com để bôi nhọ bên thứ ba hoặc can thiệp vào hoạt động kinh doanh của họ.
g. Tiết lộ hoặc đăng trên trang web các tin nhắn, hình ảnh, giọng nói tục tĩu hoặc bạo lực hoặc thông tin khác trái với trật tự và đạo đức công cộng hoặc đăng các hành động phỉ báng người khác (trong trường hợp này, Công ty có thể tùy ý xóa bài đăng đó).

Điều 16: Ghi nhận bản quyền và hạn chế sử dụng
1. Bản quyền và các quyền sở hữu trí tuệ khác đối với tác phẩm do Công ty chúng tôi tạo ra thuộc về Công ty chúng tôi.
2. Khách hàng không được phép sử dụng thông tin có được bằng cách sử dụng sakesang.com, thông tin có quyền sở hữu trí tuệ thuộc về Công ty chúng tôi, vì lợi nhuận hoặc cho bên thứ ba bằng cách sao chép, truyền, xuất bản, phân phối, phát sóng hoặc các phương tiện khác mà không có sự đồng ý trước của chúng tôi.
3. Khách hàng không được thực hiện bất kỳ hành động nào (bao gồm nhưng không giới hạn ở việc tháo rời, dịch ngược hoặc kỹ thuật đảo ngược) vi phạm quyền sở hữu trí tuệ của Công ty hoặc người cấp giấy phép cho công ty vì bất kỳ lý do gì.

Điều 17: Các vấn đề bị cấm
Khi sử dụng dịch vụ này, thành viên bị cấm thực hiện các hành vi sau:
1. Vi phạm pháp luật, quy định, điều khoản, lưu ý khi mua sắm với dịch vụ này và các điều khoản và điều kiện khác.
2. Làm tổn hại đến quyền, lợi ích, danh dự,… của Công ty chúng tôi và các bên thứ ba khác.
3. Thực hiện hành vi gây ảnh hưởng tiêu cực đến tinh thần, thể chất của thanh thiếu niên hoặc hành vi khác vi phạm trật tự, đạo đức công cộng.
4. Thực hiện hành vi gây rắc rối, khó chịu cho người dùng khác hoặc bên thứ ba khác.
5. Nhập sai thông tin
6. Gửi hoặc viết các chương trình máy tính, email có hại,…
7. Truy cập trái phép vào máy chủ của chúng tôi hoặc các máy tính khác.
8. Cho thuê hoặc chuyển mật khẩu của bạn cho bên thứ ba hoặc chia sẻ mật khẩu với bên thứ ba.
9. Những điều khác mà Công ty chúng tôi cho là không phù hợp.

Điều 18. Biện pháp khẩn cấp
Nếu công ty xác định rằng khách hàng đang sử dụng dịch vụ với mục đích bất hợp pháp, bất hợp pháp hoặc không công bằng thì công ty có quyền từ chối nhận hoặc giao các sản phẩm liên quan.

Điều 19: Tạm ngưng dịch vụ
1. Để duy trì trạng thái hoạt động của dịch vụ này, Công ty chúng tôi có thể tạm dừng toàn bộ hoặc một phần việc cung cấp dịch vụ này mà không cần thông báo trước nếu áp dụng bất kỳ mục nào sau đây:
a. Khi cần thiết cho việc bảo trì hệ thống thường xuyên và khẩn cấp.
b. Khi hệ thống quá tải
c. Nếu việc vận hành hệ thống trở nên khó khăn do hỏa hoạn, mất điện, phá hoại bởi bên thứ ba,…
d. Trong các trường hợp khác mà Công ty thấy cần phải dừng hệ thống do những tình huống bất khả kháng.
2. Công ty chúng tôi sẽ không chịu trách nhiệm ngay cả khi khách hàng phải chịu bất kỳ thiệt hại nào do tạm ngừng cung cấp dịch vụ vì những lý do nêu tại Đoạn 1.
3. Việc cung cấp dịch vụ sakesang.com có ​​thể bị ngừng vì các lý do như chuyển đổi nội dung kinh doanh, bãi bỏ hoạt động kinh doanh hoặc tích hợp giữa các công ty.

Điều 20: Thay đổi/Hủy bỏ dịch vụ
Công ty có thể tùy ý thay đổi hoặc hủy bỏ toàn bộ hoặc một phần dịch vụ nếu phù hợp mà không cần thông báo trước.

Điều 21: Tuyên bố từ chối trách nhiệm
1. Công ty không chịu trách nhiệm về bất kỳ thiệt hại nào do gián đoạn hệ thống, trì hoãn, hủy, mất dữ liệu, truy cập dữ liệu trái phép hoặc bất kỳ thiệt hại nào khác gây ra cho các thành viên liên quan đến các dịch vụ của Công ty do đường truyền liên lạc hoặc lỗi máy tính.
2. Công ty không đảm bảo rằng nội dung email được gửi từ các trang web, máy chủ, tên miền,…của Công ty không chứa các mục có hại như vi-rút máy tính.
3. Công ty không chịu trách nhiệm về bất kỳ thiệt hại nào do thành viên vi phạm các Điều khoản này.

Điều 22: Thẩm quyền và luật điều chỉnh
1. Việc kiện tụng liên quan đến tranh chấp phát sinh giữa công ty chúng tôi và khách hàng sẽ thuộc thẩm quyền xét xử độc quyền của Tòa án quận Tokyo.
2. Luật pháp Nhật Bản áp dụng cho tất cả các vụ kiện tụng giữa công ty chúng tôi và khách hàng.

Điều 23: Vận chuyển
Chi phí vận chuyển
(Đang cập nhật)

 

Giỏ hàng
ショッピングカート

Giỏ hàng của bạn chưa có sản phẩm nào